Способы перевода терминологической лексики в области технического регулирования
Жанызақова А.Н. 1, Еженова А.А. 2
1. Студентка 1 курса факультета Пищевых технологии (ФПТ) по специальности – Стандартизация, сертификация и метрология Алматинского технологического университета, г. Алматы
2. Научный руководитель: лектор кафедры ГиИЯ Алматинского технологического университета, г. Алматы
Современная лингвистика проявляет повышенный интерес к изучению отдельных подъязыков, обслуживающих конкретные сферы профессиональной деятельности. Распространение терминологической лексики в повседневной речи вне коммуникативных ситуаций, связанных с профессиональной деятельностью, является отличительной чертой нашего времени. В современных условиях использование терминов больше не является с технического дискурса, поскольку техническая терминология регулярно используется в самых разных контекстах и постоянно развивается в условиях современного технического прогресса. В статье рассматриваются структурно-семантические особенности английской терминологии, используемой в технических текстах, и способы перевода английской терминологии на русский язык. Изучение особенностей терминологии основано на материале технической литературы в связи с ее широким использованием в современной жизни и производстве. Кроме того, в рост производства, науки и техники является важным источником новых терминов, еще не зафиксированных в словарях. Новые термины, по-видимому, создают значительные трудности, если вам нужно перевести их на другой язык.
Ключевые слова: методы перевода., терминологическая лексика, перевод, технические тексты
Библиографическая ссылка
Жанызақова А.Н. 1, Еженова А.А. 2 Способы перевода терминологической лексики в области технического регулирования // ТРИБУНА МОЛОДЫХ УЧЕНЫХ: онлайн-сборник научных трудов студентов. – 2022. – № 1;
URL: tribuna-s.esrae.ru/9-110 (дата обращения:
23.11.2024).